Groupe de recherche
Projets de recherche actuels
ENSEIGNEMENT BILINGUE / IMMERSION
Immersion et enseignement bilingue en Suisse: revue de la littérature critique et base de données bibliographique
Daniel Elmiger, Verena Tunger, Aline Siegenthaler
Depuis un certain temps, l'enseignement immersif et l’enseignement bilingue sont revendiqués et encouragés en Suisse. Même si de nombreuses études scientifiques existent déjà sur le sujet, elles ne sont pas toujours connues ou accessibles et il est parfois difficile de savoir quels résultats sont comparables ou généralisables. Le présent projet a pour but de rassembler la littérature et la documentation scientifique existantes, et d’en faire une évaluation thématique.
La revue de la littérature s’appuiera sur des études consacrées à des projets d'immersion réalisés en Suisse, dans toutes les régions linguistiques et pour tous les niveaux scolaires (préscolaire, obligatoire et post-obligatoire), en particulier à partir du primaire. L’évaluation critique doit porter sur quatre domaines thématiques : la conception de l’enseignement bilingue, l’utilisation des langues et le niveau de langue dans l'enseignement bilingue, l’enseignement bilingue des disciplines ainsi que les raisons de l'échec et de la réussite de l’enseignement bilingue.
Durée: 2021-2023Ìý
Ìý
INVENTAIRE NATIONAL DE L’ENSEIGNEMENT BILINGUE : OÙ EN EST LA SUISSE ?
Daniel Elmiger, Verena Tunger, Aline Siegenthaler
L’éducation plurilingue favorise la cohésion. Elle renforce la compréhension et la gestion des diverses caractéristiques linguistiques et culturelles en Suisse, favorise les échanges sociaux et contribue à la mobilité sociale et professionnelle ainsi qu’aux possibilités individuelles de participation sociale et politique. Si le système éducatif suisse vise à permettre à l’ensemble des enfants, adolescent·e·s et jeunes adultes de penser et d’agir avec confiance dans la langue de scolarisation ainsi que dans une autre langue nationale et en anglais, force est de constater que cet objectif n’est que partiellement atteint par l’enseignement conventionnel des langues à l’école.
L’objectif du projet est de fournir une base documentaire et de créer des instruments afin que la valeur ajoutée de l’enseignement bilingue soit visible et reconnue dans toute la Suisse. Les données documentaires rassemblées dans le cadre du projet devraient permettre au système éducatif d’étoffer l’offre en enseignement bilingue. Le projet développe des informations sur les filières bilingues déjà établies, ainsi qu’une base documentaire bibliographique.
Durée: 2021-2023
Ìý
TRANSLANGUAGING AS A PEDAGOGICAL RESOURCE IN EDUCATION
Slavka Pogranova, Holli Schauber, Vincent Dall’Aglio
Our interest lies in the views on translanguaging in foreign language teaching and learning (German and English) in primary schools and tertiary teacher training in the Geneva context. We focus on the views about naturally occurring and deliberate translanguaging practices in schools and the competences of communities of plurilingual teachers who use their available linguistic repertoire in strategic ways during classroom interactions. The research adopts a qualitative approach to facilitate the exploratoration, analysis and rich description of the primary and tertiary instructional contexts where translanguaging practices occur. Based on our research and discussed in the light of recent literature, our goal is multifold: 1) to make instructional proposals for translanguaging as a pedagogical resource in classrooms as an institutional norm, in subject-matter teaching and in higher education; 2) to identify the unique features of translanguaging practices in the above contexts; 3) to highlight the links with current curricula, home language practices and 4) draw attention to the possibilities, practicalities and limits.
Period: 2021-2022
Ìý
PLURILINGUISME DANS LES MANUELS
Quelle place pour le plurilinguisme dans les manuels en Suisse romande ?
Slavka Pogranova, Eva Waltermann
La Suisse constitue à l’égard du plurilinguisme un terrain particulier à interroger, puisque les enjeux autour de l'enseignement des langues sont directement liés aux débats sur le plurilinguisme. Dans ce contexte se pose la question des manuels. Leur analyse attire l’intérêt des chercheurs qui étudient les effets du plurilinguisme sur les apprentissages, leurs traits plurilingues ou plus théoriquement les enjeux de l’enseignement des langues dans une perspective plurilingue. Notre projet vise à examiner les manuels utilisés dans l'enseignement de l’allemand et de l’anglais (primaire et secondaire I). Deux questions nous guident : Quelle est la place des langues (nationales ou non, langues d’origine) et comment se décline le plurilinguisme dans les manuels? L’analyse des activités se basera sur trois domaines : conscientisation langagière (comparaisons), aspects interculturels et les stratégies d’apprentissage et de communication.
Début du projet: janvier 2022. Durée prévue: 2022-2023
Ìý
LES ENJEUX D’UN CHANGEMENT DE MOYEN D’ENSEIGNEMENT OFFICIEL. LE CAS DE L'ENSEIGNEMENT DE L’ALLEMAND
Béatrice Brauchli
Le projet cherche à faire le lien entreÌýTravail prescrit : à quoi devraient servir les moyens d’enseignementÌýetÌýTravail réel : comment les professionnels se servent-ils des moyens ?Ìýpour l’enseignement de l’allemand à l’école primaire à Genève.
Tout d’abord, à partir d’archives de diverses commissions de travail et des introductions de trois générations de manuels scolaires, faire émerger les raisons du choix des moyens et celles qui ont amené à en changer. Ce faisant, distinguer les arguments politiques,Ìýpédagogiques et didactiques, en considérant les divergences et raison(nement)sÌýsous-jacent(e)s.
Ensuite, relever ce que disent les enseignant.es des manuels et de leur utilisation, en parallèle avec ce que les étudiant.es disent avoir observé dans les classes. Sans s’attarder sur les usages qui semblent pédagogiquement pertinents, pointer l'écart potentiel entre intentions politiques et usages pratiques.
Durée: 2021-2022
Publication prévue
La recherche donnera lieu à un chapitre de l’ouvrage à paraitre ENTRE POLITIQUES ÉDUCATIVES ET APPRENTISSAGES DES ÉLÈVES : À QUOI SERVENT LES MOYENS D’ENSEIGNEMENT ? réalisé au sein de l’Équipe LIFE et d’un collectif d’auteur·es – coordonné par Andreea Capitanescu Benetti, Manuel Perrenoud, Katja Vanini De Carlo.
Ìý
QUEL BILAN, LES ÉTUDIANT.ES DE LA FORMATION EN ENSEIGNEMENT PRIMAIRE (FEP) TIRENT-ILS DE LEUR STAGE LINGUISTIQUE ?Ìý
(titre provisoire)
Béatrice Brauchli, Carl Denecker
Placés tout au long du parcours de la FEP, les stages en (co-)responsabilité visent l’articulation des dimensions didactiques et transversales et leur mobilisation lors d’actions pertinentes.
Le stage linguistique introduit en 2020-21 s’inscrit dans cette continuité, avec pour défi supplémentaire celui de devoir enseigner dans une autre langue que la sienne. Il a pour objectifs le développement de compétences personnelles en langues étrangères et de compétences professionnelles (didactiques et pédagogiques) tout en enseignant dans une langue étrangère, il contribue également à faire tomber certaines barrières en favorisant une expérience interculturelle.
La recherche se base sur les bilans réflexifs des stagiaires des volées 2020-21 et 2021-22, et vise à faire un état de situation et une mise en perspective par rapport aux objectifs généraux des stages en responsabilité et aux objectifs spécifiques du stage linguistique.
Durée: 2020-2022
Ìý
Projets de recherche achevésÌý
Seuls les projets de recherche achevés depuis 2018 sont listés ci-dessous.
Ìý
LES PRATIQUES DES ENSEIGNANTS EN FORMATION INITIALEÌý
La construction des savoirs, les gestes didactiques et l'alternance des langues en classe d'allemand et d'anglais à l'école primaire
Slavka Progranova
Peu d’études s’intéressent à l’enseignement de l’oral et à l’analyse des gestes de futurs enseignants (en formation initiale) dans le domaine des langues étrangères. Cette thèse a montré qu’enseigner l’allemand et l’anglais, c’est débuter l’enseignement par des actes de parole, alterner les langues (niveaux méso et micro) et utiliser une diversité de gestes tels que la mise en place de dispositifs (moments de consignes), la création de la mémoire didactique, la régulation d’obstacles et l’institutionnalisation. Les résultats contribuent à une réflexion sur la didactisation de l’alternance dans le contexte scolaire.
Publication
Pogranova, Slavka (2020):ÌýLes pratiques des enseignants en formation initiale : la construction des savoirs, les gestes didactiques et l’alternance des langues en classe d’allemand et d’anglais à l’école primaire. Berlin: Peter Lang.
Ìý
LES OBJECTIFS DE L’ENSEIGNEMENT DES LANGUES AU NIVEAU GYMNASIAL
Daniel Elmiger, Blaise Extermann, Gabrielle Schmid (±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùé de Neuchâtel) et Aline Siegenthaler
En Suisse, l’enseignement/apprentissage des langues étrangères poursuit plusieurs objectifs et suit des lignes directrices très diverses. Dans un projet de recherche, impliquant Daniel Elmiger, Blaise Extermann, Gabrielle Schmid (±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùé de Neuchâtel) et Aline Siegenthaler, les plans d’étude de tous les collèges/gymnases/lycées suisses ont été récoltés et analysés en fonction des objectifs d’apprentissage qu’ils contiennent. Il s’est avéré que les objectifs varient non seulement quantitativement, mais aussi qualitativement entre cantons, établissements et régions linguistiques : outre les compétences communicatives dans un sens étroit, pas moins d’une dizaine d’autres objectifs sont poursuivis dans les plans d’études. On peut se demander dans quelle mesure les écoles du secondaire II peuvent véritablement les atteindre.
Publications
Elmiger, Daniel, Blaise Extermann, Gabrielle Schmid und Aline Siegenthaler (2020): «Ziele im Fremdsprachenunterricht: Vorgaben, Entwicklungen und Erwartungen. Eine einleitende Übersicht über die Beiträge».ÌýBulletin suisse de linguistique appliquée (Bulletin VALS/ASLA)Ìý112: S. 1-7.
Elmiger, Daniel (2020): «Lernziele in den Lehrplänen für Fremdsprachenfächer an schweizerischen Gymnasien: Vergleich der erwarteten Leistungen in verschiedenen Lernbereichen».ÌýBulletin suisse de linguistique appliquée (Bulletin VALS/ASLA)Ìý112: S. 25-45.
Ìý
ANALYSE PEL
Chantal Erard, Béatrice Brauchli et Karine Lichtenauer
L’utilisation du Portfolio européen des langues (PEL) dans la scolarité obligatoire s’inscritÌýdans la stratégie pour l’enseignement des langues adoptée par la ConférenceÌýsuisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique (CDIP) en 2004. EnÌý2015, a été élaboré un projet de recommandations sur l’enseignement des languesÌýà l’école obligatoire qui a fait l’objet d’une procédure d’audition du 26 maiÌý2015 au 30 septembre 2015. L’audition a montré que le PEL en tant que tel neÌýs’est pas imposé dans la pratique. Cependant, les nouveaux moyensÌýd’enseignement en intègrent certains éléments et les cursus de formation desÌýenseignantes et enseignants thématisent les utilisations du PEL dans lesÌýclasses. En vue d’une clarification et d’une possible optimisation de laÌýpratique actuelle, une analyse de la situation ainsi qu’une adaptation du PEL,Ìýet notamment de la version suisse pour les enfants et jeunes de 11 à 15 ans (PEL II), ont été souhaitées.
Publication
Egli Cuenat, M. & Zappatore, D. (coord.), Brauchli, B., Erard, Ch., Grimm-Pfefferli, L., Lichtenauer, K. (publication en cours). Analyse du Portfolio européen des langues PEL II: compatibilité avec les plans d’étude et les moyens d’enseignement – nouveaux développements possibles. Berne : Secrétariat général de la CDIP (rapport interne)
Ìý
Ìý
Dernière mise à jour: août 2021
Ìý