En bref

Objectifs

Connaître et savoir évaluer :

  • les logiciels de gestion de données terminologiques
  • les systèmes d’extraction de termes
  • les vérificateurs de terminologie

Public

Professionnel-les de la terminologie, traduction, interprétation, rédaction; responsables de services linguistiques ou de services de traduction; responsables de la communication multilingue et interculturelle; responsables informatiques des services linguistiques; toute autre personne intéressée

Programme

±Ê°ùé²õ±ð²Ô³Ù²¹³Ù¾±´Ç²Ô de la gamme d'outils informatiques aujourd’hui disponibles sur le marché pour travailler efficacement avec les données terminologiques, qui s'accompagnera de critères d'évaluation des familles de produits.

Titre obtenu

Une attestation de participation est délivrée aux personnes ayant suivi la formation.

Inscription

Délai d'inscription

Se renseigner

Finance d'inscription:

CHF 650.-

Nombre de participant-es

Le cours a lieu à partir de 5 participant-es.

Cursus

±Êé°ù¾±´Ç»å±ð

Se renseigner

Heures d’enseignement

7 heures enseignement en présence

Horaires d'enseignement

9h00-12h30 / 14h00-17h30

Depuis de très nombreuses années, l'informatique fait ses preuves en tant que seule solution permettant de gérer, compléter, échanger et vérifier des informations et des données terminologiques.
Chaque année, de nombreux produits apparaissent sur le marché. Cette formation a pour but de donner les éléments-clés pour évaluer les outils et faire des choix adéquats.

Description

Ce module vise à présenter la gamme d'outils informatiques aujourd’hui disponibles sur le marché pour travailler efficacement avec les données terminologiques. Cette présentation s'accompagnera de critères d'évaluation des familles de produits.

Intervenant-es

Donatella PULITANO, chargée d'enseignement, Département de traitement informatique multilingue, Faculté de traduction et d’interprétation (FTI), ±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùé de Genève; che"e des Services linguistiques centraux, Chancellerie d'État du canton de Berne

Direction

Prof. Aurélie PICTON, Faculté de traduction et interprétation (FTI), ±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùé de Genève

Coordination

Sandra LANCOUD, ±«²Ô¾±±¹±ð°ù²õ¾±³Ùé de Genève